Alex | ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
|
ASV | And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
|
BE | And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches.
|
Byz | ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
|
Darby | Now if the first-fruit [be] holy, the lump also; and if the root [be] holy, the branches also.
|
ELB05 | Wenn aber der Erstling heilig ist, so auch die Masse; und wenn die Wurzel heilig ist, so auch die Zweige.
|
LSG | Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.
|
Pesh | ܘܐܢ ܕܝܢ ܪܫܝܬܐ ܩܕܝܫܐ ܐܦ ܓܒܝܠܬܐ ܘܐܢ ܥܩܪܐ ܩܕܝܫ ܗܘ ܐܦ ܤܘܟܐ ܀
|
Sch | Ist aber der Anbruch heilig, so ist es auch der Teig, und ist die Wurzel heilig, so sind es auch die Zweige.
|
Scriv | ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
|
Web | For if the first fruit is holy, the lump is also holy: and if the root is holy, so are the branches.
|
Weym | Now if the firstfruits of the dough are holy, so also is the whole mass; and if the root of a tree is holy, so also are the branches.
|